俄語聯系用語который的用法俄語中的聯系用語который的用法,什么
который的變格取決于它在從句里所做的成分Дети ждут мать, которая должна сегодня вернуться.孩子們在等著本該今晚回來的媽媽 這里媽媽是四格 以ть結尾的陰性名詞不變 которая在從句里做主語所以也不變Я хочу успеть на поезд,который отходит в 10 часов?我想趕上10點的那趟火車 который指поездК Чаадаеву 》是普希金的詩《致恰達耶夫》剩下的關于語法的問題建議你最好看看語法書 比我解釋的詳細 我就不贅述了。
俄語的句型
問的好!這三個問題解決了,你對俄語的基本句法就掌握了。
1、句子中一般都有謂語動詞,有些句子中沒有體現出謂語的原因,可能是省略掉了,或者在前文中已經體現出來謂語,而后文中就不用在重復提出了。用漢語例句來說明吧:例句一:“我是學生。”
翻譯成俄語只有兩個單詞“我”和“學生”,謂語的“是”就省略掉了。例二:“----誰在唱歌?”“----安娜。”
回答句中,只說了一個人名,但大家都明白答句的意思是“安娜在唱歌。”唱歌這個動詞就省略不提了。
2、有疑問詞的疑問句,特征比較明顯。沒有疑問詞的疑問句,只能靠語調和句子的邏輯重音來表達疑問和疑問重點了。
其實漢語也類似的。例如:“你吃飯了嗎?”邏輯重音在“吃飯”上,語調上揚,表示詢問是否發生過吃飯這個動作。
再如:“老師講故事的時候,你睡著了?”,這句中,內容較多較復雜,因此邏輯重音不同,問題的焦點也不同了。3,俄語句子的詞序很自由,因為其中的邏輯依靠句子的含義,以及動詞的變位和支配關系來確定。
例如:“我在打籃球。”中,“我”和“籃球”都是原形,似乎沒有任何的變化,而實際上籃球受到動詞“玩”的支配,已是第四格了,但是任何人看到這個句子就知道你在玩球,而不是球在玩你。
再例如:“我遇到了一個美女。”中,“遇到”要求詞組“美女”變成第四格,而詞組“美女”的詞尾也發生了明顯的變化,即使主謂賓順序顛倒了,也能根據其中的支配關系和詞尾的變化分辨出主謂賓各是哪個。
但是,最最特殊的一個句子是:“母親愛女兒。”你試著翻譯一下這句。
由于“母親”和“女兒”這兩個詞的第四格同第一格,所以必須嚴格按照主、謂、賓的先后順序表達。如果主語和賓語的位置一顛倒,語句就變了,成了“女兒愛母親”了。
也許還有嚴格要求語序的句子,但我知道的就這一個。本人水平有限,不對的地方請大家批評指正吧。
求俄語幾個常用句
最最必需的俄語詞有六個,即:
Здравствуйте(你好), До свидания(再見), Спасибо(謝謝),
Пожалуйста (不客氣), Извините(對不起) , Можно (可以).
子的拉斯特五一節;達 思維打你呀 ;死吧si吧 ;
吧ra路易斯他;以**尼節;末日那.
俄羅斯人曾用這六個詞編了一個小對話,情景是一個基本不懂俄語的外國旅行者向旅館女值班員索要房間鑰匙:
--Здравствуйте. 您好。
--Здравствуйте. 您好。
--Можно? 可以嗎?(指鑰匙)
--Пожалуйста.請。
--Спасибо. О! Извините. 謝謝。(鑰匙掉落)噢!(女值班再次撿起)對不起。
--Спасибо. 謝謝。
--Пожалуйста. 不用客氣。
--До свидания. 再見。
--До свидания. 再見。
一個簡單的回答,希望對你幫助。
P.S.這些用語能表現你言語禮節,很實用,如果有興趣了解更多,可以適當買本小書作參考。
誰能教我幾句簡單對話的俄語
----- Здравуйте, девушка!
----- Здравствуйте, что Вы желаете?
----- Я хочу купитв яблоки и бананы. Сколько стоит килограмм яблок?
----- Килограмм яблок стоит тридцать рублей, а бананы—— тридцать
----- Взвесьте,пожалуйста,вот эти. Сколько с меня?
----- Всего шестьдесят восемь рублей.
----- Я даю вам семьдесят рубдей.
----- Вот вам сдача, два рудля.
----- Спасибо.
-----До свидания,
-----приходите ещё.
意思: 您好,姑娘
您好,您想買什么?
我想買蘋果和香蕉,蘋果多少錢一公斤?
蘋果30盧布一公斤,而香蕉35盧布。
請稱一下這些,收我多少錢?
總共68盧布。
我給您70盧布。
這是給您的找零,2盧布。
謝謝
再見,下次再來。 自己一個字一個字打得,累死了,望評最佳
誰能給我一些俄語浪漫語句
Тихо падает снег на лестницах, Он тает, ты сейчас далеко мне тебя не хватает,
Как хотелось бы мне в этот снег превратится. И тихонько к тебе на ладони спустится.
雪靜靜地飄落在臺階上,融化,此刻你在遠方我身邊沒有你,
我多想化作這雪,輕輕地落到你的掌心里。
Однажды ты у меня спросишь, что я люблю больше - тебя или жизнь?
一天你問我,我更愛哪一個--你還是生命?我將回答更愛生命。你離開,
Я отвечу, что жизнь. Ты уйдешь так и не узнав, что жизнь - это ты。
你離開,終究也未明白,我的生命就是你。。
Если бы Бог спросил меня, кем я хочу быть, я бы ответил,
что хочу быть слезою: дотронуться до твоей кожи,
скользнуть по твоей щеке и умереть на твоих губах!
如果有一天上帝問我,我愿意做什么?
我寧愿是你的一顆眼淚,觸碰你的肌膚,
滑落你的臉頰,消失在你的唇邊!
求俄語句子和詞組翻譯
крепкий,в глубокой ночи,без старосы,не ему мешать,встретиться с кем,положить вещь туда,давайте путешествуеа.этии денег не хватит рубашка,этому мальчику уже исполнилось пять лет,но уже пошёл в школу.Я не люблю пить кофе с сахаром.Я спешу в почту.Не ему верите,он не правду говорил.Возьими зонтик,иначе ты не вернётся если идёт дождь.Я слышала,что ты поедет на стажировку за границу,правда.Как ты прийдёт,директор только что тебя спрашивал.Благодаря вам за то,что ты не забыл купить мне книгу。
.。