• <nav id="kggui"></nav>
  • <optgroup id="kggui"></optgroup>
  • <menu id="kggui"></menu><xmp id="kggui"><nav id="kggui"></nav>
    <menu id="kggui"><menu id="kggui"></menu></menu>
    <nav id="kggui"></nav>

    紐馬克的翻譯理論主要是什么

    紐克馬反對過分強調語言社會層面的價值,而是把語言看做思考和自我表達的工具,重視語言的交際功能,從而形成了“交際翻譯”的觀點。

    并在喬姆斯基的影響下,紐馬克形成了“語義翻譯”這一概念。

    翻譯思想的核心觀念“交際翻譯”和“語義翻譯”就是在這一時期就初步形成。

    “總的來說,文學作品可歸為兩類:一類是對人類行為嚴肅的道德評價;第二類與第一類緊緊相連,即為娛人,是一種歡愉,一種感觀之樂。

    因為前者的原因,我總是很嚴肅地對待文學……這種情況和翻譯相同,因為對翻譯的態度亦是非常嚴肅。"

    擴展資料

    上個世紀60年代末,翻譯這項語言活動開始引起廣泛的關注。

    特別是語言學的相關理論介入后,翻譯研究取得了很大成果。

    1974年,紐馬克升任教授,開設翻譯理論課。

    從這時起,紐馬克開始寫一些專門論述翻譯問題的文章。

    在大量的翻譯實踐和教學實踐的指引下,紐馬克的翻譯思想開始初具形態。

    正如紐馬克自己所言他的大多數想法都是來自課堂。

    1981年,紐馬克的第一部著作《翻譯問題探討》出版,立刻引起廣泛贊譽。

    正是在這本書中,他提出了“語義翻譯”和“交際翻譯”的概念。

    參考資料來源:百度百科——紐克馬

    轉載請注明出處華閱文章網 » 紐馬克的翻譯理論主要是什么

    散文

    辜正坤的主要著作

    閱讀(453)

    1)HamletandHisDelay《莎士比亞與哈姆萊特之謎解》,(英文博士論文選刊),見《中國人文哲學社會科學碩士、博士論文文庫》,浙江教育出版社,1998;2)PoemsofMaoZedong《毛澤東詩詞譯注》(英文版)(英文注釋并英譯全部詩詞),北京大學出版社,199

    散文

    哥哥姐姐幫幫忙

    閱讀(356)

    《沉淪》(短篇小說集)1921年,泰東《蔦蘿集》(小說、散文合集)1923年,泰東《小說論》(理論)1926年,光華《文藝論集》(理論)1929年,光華《戲劇論》(理論)1926年,商務《寒灰集》(《達夫全集》第1卷)1927年,創造社《文學概說》(理

    散文

    中國現代小說中有哪些小說描寫了海歸者的人物

    閱讀(412)

    粗略整理了一下,以下現代小說中都有不同程度地提及、描寫“海歸者”,或描寫了他們生存狀態的艱難,或描寫了他們美好夢想的破滅,或描寫了他們在異域面對不同思想形態時產生的沖突:老舍的《二馬》錢鐘書的《圍城》郁達夫的《沉淪》、《楊梅燒酒

    散文

    魯迅哪個文章里說吃螃蟹要喝黃酒才好吃的

    閱讀(384)

    金瓶梅中出現最多的酒是金華酒。無論大事小事,動輒小廝們出去拎一兩壇“金華酒兒“,“娘每們吃“。金華酒應該是米做的黃酒,清甜綿軟,怪不得幾房老婆一吃就是一壇。西門慶結十兄弟,更是先買了五六壇送到玉皇廟里盡情一醉——他也知道弟兄們明

    散文

    郁達夫的生平及死因

    閱讀(551)

    郁達夫,名文,字達夫,1896年12月7日出生于富陽滿洲弄(今達夫弄)的一個知識分子家庭。幼年貧困的生活促使發憤讀書,成績斐然。1913年9月隨長兄赴日本留學,畢業于東京帝國大學經濟學部。郁達夫是著名的新文學團體“創造社”的發起人之一,他的第一本

    散文

    翻譯學的翻譯的類型

    閱讀(457)

    1、根據所涉及的語言,翻譯大體上可以分為兩大類:一類為語內翻譯(intralingualtranslation),指同一語言的各個語言變體之間的翻譯,如將方言譯成民族共同語,將古代語譯成現代語,把將歌譯成散文,等等;另一類為語際翻譯(interlingualtranslati

    散文

    武侯祠介紹文

    閱讀(631)

    成都武侯祠,位于四川省成都市南門武侯祠大街,是中國惟一的君臣合祀祠廟,由劉備、諸葛亮蜀漢君臣合祀祠宇及惠陵組成。始建于公元223年修建劉備陵寢。千多年來幾經毀損,屢有變遷。武侯祠(指諸葛亮的專祠)建于唐以前,初與祭祀劉備(漢昭烈帝)的昭烈

    散文

    成都武侯祠的來歷?

    閱讀(531)

    1、來歷武侯祠是紀念中國三國時期蜀漢丞相諸葛亮的祠堂,因諸葛亮生前被封為武鄉侯而得名。據《三國志》的記載,劉備于公元223年病故白帝城之后,靈柩運回成都,下葬于此,史稱惠陵。而按照漢制,有陵必有廟,所以在同時期,就有了漢昭烈廟誕生。大約在

    散文

    有關成都市武侯祠的一切資料

    閱讀(488)

    0A級景區武侯祠電話:85558960門票:60元武侯祠位于四川成都南郊,占地56畝,是國內紀念蜀漢丞相諸葛亮的主要勝跡,也是成都市個主要的旅游參觀點。初與劉備昭烈廟相鄰,明初武侯祠并入昭烈廟。1672年重建,形成現存武侯祠君臣合廟。掩映于萬木崢嶸、

    散文

    成都武侯祠的故事!!!急需!!!!!!!

    閱讀(384)

    成都武侯祠,位于四川省成都市南門武侯祠大街,是中國惟一的君臣合祀祠廟,由劉備、諸葛亮蜀漢君臣合祀祠宇及惠陵組成。始建于公元223年修建劉備陵寢。千多年來幾經毀損,屢有變遷。武侯祠(指諸葛亮的專祠)建于唐以前,初與祭祀劉備(漢昭烈帝)的昭烈

    散文

    成都武侯祠是為了紀念誰而建的祠堂

    閱讀(483)

    武侯祠是紀念中國三國時期蜀漢丞相諸葛亮的祠堂。公元二三四年八月,諸葛亮因積勞成疾,病卒于北伐前線的五丈原(今陜西省寶雞市岐山縣城南約20公里),時年五十四歲。諸葛亮為蜀漢丞相,生前曾被封為“武鄉侯”,死后又被蜀漢后主劉禪追謚為“忠武侯

    散文

    成都武侯祠的故事和歷史

    閱讀(623)

    武侯祠是紀念中國三國時期蜀漢丞相諸葛亮的祠堂,因諸葛亮生前被封為武鄉侯而得名。公元二三四年八月,諸葛亮因積勞成疾,病卒于北伐前線的五丈原(今陜西省寶雞市岐山縣城南約20公里),時年五十四歲。諸葛亮為蜀漢丞相,生前曾被封為“武鄉侯”,死后

    短句

    關于誠信的議論文要有道理論據和事實論據

    閱讀(1100)

    郭沫若小時候很孝順。有一次,媽媽得了一種“暈病”,郭沫若不知從哪兒聽說芭蕉花可以治這種病,就想弄一株來。可市面上這種花賣得很貴,并且難得一開,于是他就和哥哥一起跑到一座花園里去找。恰好那座花園里的芭蕉剛剛開了一朵大黃花,郭沫若和哥

    散文

    將蘇軾《水調歌頭中秋》改寫為一篇散文不要翻譯

    閱讀(419)

    水調歌頭明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。在大

    短句

    有什么軟件里面只有短篇英語勵志美文帶翻譯的

    閱讀(660)

    你要真的想收藏有趣的文字,我推薦doodlegod涂鴉上帝每拼出一個元素就有有趣的話彈出來。因為軟件有英文版有中文版,你要有毅力就把英文版和中文版對照著玩就可以有帶翻譯的趣文了。雖然聽起來很受罪,但我為了收集這些美文就是這么做的,其樂

    散文

    你是我今生唯一的摯愛求翻譯別的語言

    閱讀(535)

    前面的朋友你翻的是什么啊英:Ijustwanttosleepwithyou.德:Ichwillnurmitdirschlafen.法:Jeveuxjustedormiravectoi.西:Sóloquierodormircontigo.我只想跟你一起睡???????西——tu

    散文

    散文詩《淚與笑》《先知》原文翻譯

    閱讀(399)

    淚與笑仲躋譯我不想用人們的歡樂將我心中的憂傷換掉;也不愿讓我那發自肺腑愴然而下的淚水變成歡笑.我希望我的生活永遠是淚與笑;淚會凈化我的心靈,讓我明白人生的隱秘和它的堂奧;笑使我接近我的人類同胞,它是我贊美主的標志,符號.淚使我

    短句

    典范英語secretgarden全文翻譯

    閱讀(4326)

    似乎沒有人注意瑪麗的存在。瑪麗出生在印度,父親是駐印的英國官員,總是忙著工作,母親長得非常漂亮,把所有時間都花在參加聚會上。所以,一個名叫卡瑪拉的印度女人被雇來照看這個小姑娘。瑪麗長得不漂亮,消瘦的臉上總是一副生氣的樣子,頭發稀疏枯

    久久热在线视频