《羅馬假日》的經典臺詞
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來我就是這么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我討厭這件睡裙。
我討厭我的所有的睡裙,并且討厭我的所有的內衣褲。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:親愛的,你有一些可愛的東西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是兩百歲了。為什么我不能穿著寬長褲睡覺呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:寬長褲? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡覺沒有穿任何東西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高興地說我不是這樣的。
-------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 記者:那么,以殿下的觀點來評價,兩國之間的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people. 安娜公主:我對此非常有信心…正如我堅信兩國人民之間的友誼。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own。 press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 喬·布拉德雷:我可以說嗎,為我自己…的報社說說:我們殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高興聽到你能這么說。 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一個記者:訪問的城市當中,殿下最喜歡哪一個呢? General Provno: [prompting] Each, in its own way。
將軍普若夫諾:(提示)每一個,都有它獨特之處… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一個城市都有其獨特之處,令人難忘。這很難說,羅馬!不管怎么說,就是羅馬。
我將會永生永世珍惜我訪問此地留下的回憶。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我現在不得不離開你。
我要去那個角落并且轉彎。你必須留在車內并且開車走。
答應我不要看我走過那個角落。只要開走并且讓我留下就像我離開你。
Joe Bradley: All right. 喬·布拉德雷:好的。 Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道該如何說再見。
我不能想出說什么。 Joe Bradley: Don't try. 喬·布拉德雷:那就算了。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我會變出一個南瓜并且穿著我的水晶鞋乘車離開。 Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 喬·布拉德雷:并且那將是仙女故事的結尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在這里嗎,一個人? Joe Bradley: If you don't count me, yes. 喬·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--過了昨晚? Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 喬·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我該說什么,事實上,但是,換了角度來說,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bradley: How do you do? 喬·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 喬·布拉德雷:布拉德雷,喬·布拉德雷。 Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高興。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 喬·布拉德雷:你不知道我遇見你有多高興呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 喬·布拉德雷:(坐在床上)非常感謝。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
《羅馬假日》的經典臺詞
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來我就是這么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我討厭這件睡裙。
我討厭我的所有的睡裙,并且討厭我的所有的內衣褲。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:親愛的,你有一些可愛的東西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是兩百歲了。為什么我不能穿著寬長褲睡覺呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:寬長褲? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡覺沒有穿任何東西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高興地說我不是這樣的。
-------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 記者:那么,以殿下的觀點來評價,兩國之間的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people. 安娜公主:我對此非常有信心…正如我堅信兩國人民之間的友誼。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own。 press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 喬·布拉德雷:我可以說嗎,為我自己…的報社說說:我們殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高興聽到你能這么說。 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一個記者:訪問的城市當中,殿下最喜歡哪一個呢? General Provno: [prompting] Each, in its own way。
將軍普若夫諾:(提示)每一個,都有它獨特之處… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一個城市都有其獨特之處,令人難忘。這很難說,羅馬!不管怎么說,就是羅馬。
我將會永生永世珍惜我訪問此地留下的回憶。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我現在不得不離開你。
我要去那個角落并且轉彎。你必須留在車內并且開車走。
答應我不要看我走過那個角落。只要開走并且讓我留下就像我離開你。
Joe Bradley: All right. 喬·布拉德雷:好的。 Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道該如何說再見。
我不能想出說什么。 Joe Bradley: Don't try. 喬·布拉德雷:那就算了。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我會變出一個南瓜并且穿著我的水晶鞋乘車離開。 Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 喬·布拉德雷:并且那將是仙女故事的結尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在這里嗎,一個人? Joe Bradley: If you don't count me, yes. 喬·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--過了昨晚? Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 喬·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我該說什么,事實上,但是,換了角度來說,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bradley: How do you do? 喬·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 喬·布拉德雷:布拉德雷,喬·布拉德雷。 Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高興。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 喬·布拉德雷:你不知道我遇見你有多高興呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 喬·布拉德雷:(坐在床上)非常感謝。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
羅馬假日的英文臺詞
羅馬假日 記者:公主殿下對所訪問的城市中印象最深的是哪一個呢? (J: Which of the fities that you visited did your Highness enjoy the most?) 安妮公主:每一個城市都各具特色而令人難忘,很難。
羅馬,無疑是羅馬.我會珍惜在這里的記憶,直到永遠! (A: Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to 。Rome. By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live!。
急求《羅馬假日》臺詞
Ann: Would you be so kind as to tell me where I am? Joe: Well, this is what is laughingly known as my apartment. Ann: Did you bring me here by force? Joe: No, no. Quite the contrary. Ann: Have I been here all night, alone? Joe: If you don't count me, yes. Ann: So I've spent the night here - with you? Joe: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. Ann: (beaming with a smile) How do you do? (She extends her hand for a handshake) Joe: How do you do? Ann: And you are - ? Joe: Bradley, Joe Bradley. Ann: Delighted. Joe: You don't know how delighted I am to meet you. Ann: You may sit down. Joe: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? Ann: You may call me Anya. Ann: I ran away last night, from school. Joe: Oh, what was the matter? Trouble with the teacher? Ann: No, nothing like that. Joe: Well, you don't just run away from school for nothing. Ann: It was only meant to be for an hour or two. They gave me something last night to make me sleep. Joe: Oh, I see. Ann: Now, I'd better get a taxi and go back. Joe: Well look, before you do, why don't you take a little time for yourself? Ann: Maybe another hour. Joe: Live dangerously. Take the whole day. Ann: I could do some of the things I've always wanted to. Joe: Like what? Ann: Oh, you can't imagine. I-I'd do just whatever I liked all day long. Joe: You mean things like having your hair cut, eating gelati。
Ann: Yes, and I'd sit at a sidewalk cafe and look in shop windows. Walk in the rain, have fun and maybe some excitement. Doesn't seem much to you, does it? Joe proposes to spend the day with her and experience everything she has always wanted to: Joe: Tell you what. Why don't we do all those things, together? Ann: But don't you have to work? Joe: Work? No. Today's gonna be a holiday. Ann: But you want to do a lot of silly things? Joe: (He takes her hand) 。First wish? One sidewalk cafe, comin' right up. I know just the place. Rocca's. At the cafe, Ann orders costly champagne for lunch, and then describes, in disguised terms, her father's fortieth anniversary of the day he got his job: Ann: Well, mostly you might call it public relations. Joe: Oh, well, that's hard work. Ann: Yes. I wouldn't care for it. Joe: Does he? Ann: I heard him complain about it. Joe: Why doesn't he quit? Ann: Oh, people in that line of work almost never do quit, unless it's actually unhealthy for them to continue. To conceal his own identity to her, Joe describes his own line of work: Ann: What is your work? Joe: Oh, I'm, ah, in the selling game. Ann: Really? How interesting. What do you sell? Joe: Fertilizer. Chemicals. You know, chemicals. Stuff like that. When Irving arrives, he repeatedly tries to mention that Ann is a "ringer" for the Princess, but Joe blocks him by kicking him under the table, dumping a drink in his lap, and finally by knocking his chair over. When Joe gets Irving away for a few moments, he tells his photographer friend about Anya Smith's ("Smitty's") real identity and the promise of five grand (including a percentage of the take if there are pictures): "She doesn't know who I am or what I do. Look Irving, this is my story. I dug it up. I've got to protect it。
Your tin無效s are gonna make this little epic twice as valuable。You're in for twenty-five percent of the take." Then, he asks his friend to loan him thirty thousand lira ("that's fifty bucks") so that he can entertain the Princess for the rest of the day. Ann smokes her "very first" cigarette, while Irving surreptitiously takes pictures of her with his hidden-camera cigarette lighter. Meanwhile, "plain-clothes" men are retained to search the city for the missing princess, as Joe, Ann, and Irving begin their carefree tour of the city on a "fun schedule." She rides on the back of Joe's motorcycle to see the famous sights, including the ruins of the Coliseum. After Ann recklessly drives them through the streets, they are arrested by the polizia but released after Joe's clever alibi: "Going to church to get married on a scooter." Ann brags about her own deceitfulness: Ann: I'm a good liar too, aren't I, Mr. Bradley? Joe: The best I ever met. In a memorable scene, Joe shows the Princess a sculpture which he names 'The Mouth of Truth.' He tests the legend with her: Joe: The Mouth of Truth. Legend is that if you're given to lying, you put your hand in there, it'll be bitten off. Ann: Oh, what a hard idea. Joe: Let's see you do it. Ann: (she nervously moves her hand toward the mouth, but then pulls back) Let's see you do it! Joe scares the Princess into believing he has lost his hand inside the sculpture's mouth. Later during her guided tour, they visit a wall covered wi。
求:《羅馬假日》臺詞
Ann: Would you be so kind as to tell me where I am? Joe: Well, this is what is laughingly known as my apartment. Ann: Did you bring me here by force? Joe: No, no. Quite the contrary. Ann: Have I been here all night, alone? Joe: If you don't count me, yes. Ann: So I've spent the night here - with you? Joe: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. Ann: (beaming with a smile) How do you do? (She extends her hand for a handshake) Joe: How do you do? Ann: And you are - ? Joe: Bradley, Joe Bradley. Ann: Delighted. Joe: You don't know how delighted I am to meet you. Ann: You may sit down. Joe: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? Ann: You may call me Anya. Ann: I ran away last night, from school. Joe: Oh, what was the matter? Trouble with the teacher? Ann: No, nothing like that. Joe: Well, you don't just run away from school for nothing. Ann: It was only meant to be for an hour or two. They gave me something last night to make me sleep. Joe: Oh, I see. Ann: Now, I'd better get a taxi and go back. Joe: Well look, before you do, why don't you take a little time for yourself? Ann: Maybe another hour. Joe: Live dangerously. Take the whole day. Ann: I could do some of the things I've always wanted to. Joe: Like what? Ann: Oh, you can't imagine. I-I'd do just whatever I liked all day long. Joe: You mean things like having your hair cut, eating gelati。
Ann: Yes, and I'd sit at a sidewalk cafe and look in shop windows. Walk in the rain, have fun and maybe some excitement. Doesn't seem much to you, does it? Joe proposes to spend the day with her and experience everything she has always wanted to: Joe: Tell you what. Why don't we do all those things, together? Ann: But don't you have to work? Joe: Work? No. Today's gonna be a holiday. Ann: But you want to do a lot of silly things? Joe: (He takes her hand) 。First wish? One sidewalk cafe, comin' right up. I know just the place. Rocca's. At the cafe, Ann orders costly champagne for lunch, and then describes, in disguised terms, her father's fortieth anniversary of the day he got his job: Ann: Well, mostly you might call it public relations. Joe: Oh, well, that's hard work. Ann: Yes. I wouldn't care for it. Joe: Does he? Ann: I heard him complain about it. Joe: Why doesn't he quit? Ann: Oh, people in that line of work almost never do quit, unless it's actually unhealthy for them to continue. To conceal his own identity to her, Joe describes his own line of work: Ann: What is your work? Joe: Oh, I'm, ah, in the selling game. Ann: Really? How interesting. What do you sell? Joe: Fertilizer. Chemicals. You know, chemicals. Stuff like that. When Irving arrives, he repeatedly tries to mention that Ann is a "ringer" for the Princess, but Joe blocks him by kicking him under the table, dumping a drink in his lap, and finally by knocking his chair over. When Joe gets Irving away for a few moments, he tells his photographer friend about Anya Smith's ("Smitty's") real identity and the promise of five grand (including a percentage of the take if there are pictures): "She doesn't know who I am or what I do. Look Irving, this is my story. I dug it up. I've got to protect it。
Your tin無效s are gonna make this little epic twice as valuable。You're in for twenty-five percent of the take." Then, he asks his friend to loan him thirty thousand lira ("that's fifty bucks") so that he can entertain the Princess for the rest of the day. Ann smokes her "very first" cigarette, while Irving surreptitiously takes pictures of her with his hidden-camera cigarette lighter. Meanwhile, "plain-clothes" men are retained to search the city for the missing princess, as Joe, Ann, and Irving begin their carefree tour of the city on a "fun schedule." She rides on the back of Joe's motorcycle to see the famous sights, including the ruins of the Coliseum. After Ann recklessly drives them through the streets, they are arrested by the polizia but released after Joe's clever alibi: "Going to church to get married on a scooter." Ann brags about her own deceitfulness: Ann: I'm a good liar too, aren't I, Mr. Bradley? Joe: The best I ever met. In a memorable scene, Joe shows the Princess a sculpture which he names 'The Mouth of Truth.' He tests the legend with her: Joe: The Mouth of Truth. Legend is that if you're given to lying, you put your hand in there, it'll be bitten off. Ann: Oh, what a hard idea. Joe: Let's see you do it. Ann: (she nervously moves her hand toward the mouth, but then pulls back) Let's see you do it! Joe scares the Princess into believing he has lost his hand inside the sculpture's mouth. Later during her guided tour, they visit a wall covered wi。
求《羅馬假日》五個句子(長的)
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我討厭這件睡裙。
我討厭我的所有的睡裙,并且討厭我的所有的內衣褲。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:親愛的,你有一些可愛的東西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why kan't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是兩百歲了。為什么我不能穿著寬長褲睡覺呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:寬長褲? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡覺沒有穿任何東西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高興地說我不是這樣的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在這里嗎,一個人? Joe Bladley: If you don't count me, yes. 喬·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--過了昨晚? Joe Bladley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from one certain angle, yes. 喬·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我該說什么,事實上,但是,換了角度來說,是的。
Princess Ann: [beaming with one smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bladley: How do you do? 喬·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bladley: Bladley, Joe Bladley. 喬·布拉德雷:布拉德雷,喬·布拉德雷。 Plincess Ann: Delighted. 安娜公主:很高興。
Joe Bladley: You don't know how delighted I am to meet you. 喬·布拉德雷:你不知道我遇見你有多高興呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bladley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 喬·布拉德雷:(坐在床上)非常感謝。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
-------------------------------------------------------------------------------- Joe Bladley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來我就是這么做的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into one pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我會變出一個南瓜并且穿著我的水晶鞋乘車離開。 Joe Bladley: And that will be the end of the fairy tale. 喬·布拉德雷:并且那將是童話故事的結尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我現在不得不離開你。我要去那個角落并且轉彎。
你必須留在車內并且開車走。答應我不要看我走過那個角落。
只要開走并且讓我留下就像我離開你。 Joe Bladley: All right. 喬·布拉德雷:好的。
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道該如何說再見。我不能想出說什么。
Joe Bladley: Don't try. 喬·布拉德雷:那就算了。 -------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 記者:那么,以殿下的觀點來評價,兩國之間的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。
as I have faith in relations between people. 安娜公主:我對此非常有信心…正如我堅信兩國人民之間的友誼。 Joe Bladley: May I say, speaking for my own。
press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 喬·布拉德雷:我可以說嗎,為我自己…的報社說說:我們殿下的信仰是勿庸置疑的。 Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高興聽到你能這么說。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一個記者:訪問的城市當中,殿下最喜歡哪一個呢? Genelal Provno: [prompting] Each, in its own way。 將軍普若夫諾:(提示)每一個,都有它獨特之處… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Romen! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一個城市都有其獨特之處,令人難忘。
這很難說,羅馬!不管怎么說,就是羅馬。我將會永生永世珍惜我訪問此地留下的回憶。
求:《羅馬假日》臺詞
Ann: Would you be so kind as to tell me where I am? Joe: Well, this is what is laughingly known as my apartment. Ann: Did you bring me here by force? Joe: No, no. Quite the contrary. Ann: Have I been here all night, alone? Joe: If you don't count me, yes. Ann: So I've spent the night here - with you? Joe: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. Ann: (beaming with a smile) How do you do? (She extends her hand for a handshake) Joe: How do you do? Ann: And you are - ? Joe: Bradley, Joe Bradley. Ann: Delighted. Joe: You don't know how delighted I am to meet you. Ann: You may sit down. Joe: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? Ann: You may call me Anya. Ann: I ran away last night, from school. Joe: Oh, what was the matter? Trouble with the teacher? Ann: No, nothing like that. Joe: Well, you don't just run away from school for nothing. Ann: It was only meant to be for an hour or two. They gave me something last night to make me sleep. Joe: Oh, I see. Ann: Now, I'd better get a taxi and go back. Joe: Well look, before you do, why don't you take a little time for yourself? Ann: Maybe another hour. Joe: Live dangerously. Take the whole day. Ann: I could do some of the things I've always wanted to. Joe: Like what? Ann: Oh, you can't imagine. I-I'd do just whatever I liked all day long. Joe: You mean things like having your hair cut, eating gelati。
Ann: Yes, and I'd sit at a sidewalk cafe and look in shop windows. Walk in the rain, have fun and maybe some excitement. Doesn't seem much to you, does it? Joe proposes to spend the day with her and experience everything she has always wanted to: Joe: Tell you what. Why don't we do all those things, together? Ann: But don't you have to work? Joe: Work? No. Today's gonna be a holiday. Ann: But you want to do a lot of silly things? Joe: (He takes her hand) 。First wish? One sidewalk cafe, comin' right up. I know just the place. Rocca's. At the cafe, Ann orders costly champagne for lunch, and then describes, in disguised terms, her father's fortieth anniversary of the day he got his job: Ann: Well, mostly you might call it public relations. Joe: Oh, well, that's hard work. Ann: Yes. I wouldn't care for it. Joe: Does he? Ann: I heard him complain about it. Joe: Why doesn't he quit? Ann: Oh, people in that line of work almost never do quit, unless it's actually unhealthy for them to continue. To conceal his own identity to her, Joe describes his own line of work: Ann: What is your work? Joe: Oh, I'm, ah, in the selling game. Ann: Really? How interesting. What do you sell? Joe: Fertilizer. Chemicals. You know, chemicals. Stuff like that. When Irving arrives, he repeatedly tries to mention that Ann is a "ringer" for the Princess, but Joe blocks him by kicking him under the table, dumping a drink in his lap, and finally by knocking his chair over. When Joe gets Irving away for a few moments, he tells his photographer friend about Anya Smith's ("Smitty's") real identity and the promise of five grand (including a percentage of the take if there are pictures): "She doesn't know who I am or what I do. Look Irving, this is my story. I dug it up. I've got to protect it。
Your tin無效s are gonna make this little epic twice as valuable。You're in for twenty-five percent of the take." Then, he asks his friend to loan him thirty thousand lira ("that's fifty bucks") so that he can entertain the Princess for the rest of the day. Ann smokes her "very first" cigarette, while Irving surreptitiously takes pictures of her with his hidden-camera cigarette lighter. Meanwhile, "plain-clothes" men are retained to search the city for the missing princess, as Joe, Ann, and Irving begin their carefree tour of the city on a "fun schedule." She rides on the back of Joe's motorcycle to see the famous sights, including the ruins of the Coliseum. After Ann recklessly drives them through the streets, they are arrested by the polizia but released after Joe's clever alibi: "Going to church to get married on a scooter." Ann brags about her own deceitfulness: Ann: I'm a good liar too, aren't I, Mr. Bradley? Joe: The best I ever met. In a memorable scene, Joe shows the Princess a sculpture which he names 'The Mouth of Truth.' He tests the legend with her: Joe: The Mouth of Truth. Legend is that if you're given to lying, you put your hand in there, it'll be bitten off. Ann: Oh, what a hard idea. Joe: Let's see you do it. Ann: (she nervously moves her hand toward the mouth, but then pulls back) Let's see you do it! Joe scares the Princess into believing he has lost his hand inside the sculpture's mouth. Later during her guided tour, they visit a wall covered with in腳本。